czwartek, 7 listopada 2013

Praktyki uczniowskie w firmie Dragados

Na przełomie czerwca i sierpnia 2013 r. grupa absolwentów z klasy 3f  IX LO wzięła udział w praktykach w hiszpańskiej firmie Dragados, która zajmuje się budową odcinka obwodnicy na trasie Lublin-Lubartów.
Oto krótka relacja jednego z uczestników praktyk, Krzysztofa Kowala (opublikowana również w biuletynie Enlace wydawanym przez Biuro Radcy ds. Edukacji Królestwa Hiszpanii http://www.mecd.gob.es/polonia/dms/consejerias-exteriores/polonia/publicaciones/enlace-julio-oct13.pdf)




DURANTE EL PASADO CURSO ACADÉMICO EL LICEO NÚMERO IX “NICOLÁS COPÉRNICO” DE LUBLIN Y LA EMPRESA DE CONSTRUCCIÓN ESPAÑOLA “DRAGADOS S.A.” FIRMARON UN ACUERDO MEDIANTE EL CUAL LOS ALUMNOS DE ÚLTIMO AÑO DE LA SECCIÓN BILINGÜE DE ESPAÑOL DEL CENTRO CON MEJOR EXPEDIENTE ACADÉMICO Y HABIENDO OBTENIDO EL TÍTULO DE BACHILLER ESPAÑOL PUDIERAN REALIZAR PRÁCTICAS REMUNERADAS DENTRO DE LA EMPRESA DURANTE EL VERANO DE 2013 EN LA CUIDAD DE LUBLIN. A CONTINUACIÓN PRESENTAMOS EL RELATO DE LA EXPERIENCIA POR PARTE DE UNO DE LOS PARTICIPANTES EN ESTAS PRÁCTICAS LABORALES.
Empecé mis prácticas en la empresa Dragados en junio de 2013. Fui uno de los seis becarios del Liceo número IX de Lublin que obtuvieron la oportunidad de hacer prácticas. Mi trabajo consistía en traducir textos del polaco al español. Aunque llevo estudiando español desde hace 6 años, tuve problemas con las traducciones ya que no conocía las palabras técnicas relacionadas con la construcción de autovías. No obstante, mucha gente me ofreció su ayuda. La atmósfera cordial en la oficina facilitó mucho el trabajo. No sentía presión. Gracias a ellos conocí muchas palabras nuevas necesarias para mi trabajo. De esta forma mejoraba mi español para ser más eficiente en mi trabajo.
Las prácticas duraron dos semanas. Más tarde, la empresa me ofreció la oportunidad de continuar trabajando con ellos como traductor en la obra. Ya no tenía que traducir informes ni contratos. Mi nueva tarea era facilitar el contacto entre los trabajadores de las partes española y polaca. Palabras administrativas como: encargo, autovía o solicitar ya no eran necesarias. Ahora mis palabras diarias eran: extendedora de asfalto, zahorra o bañera. Eran palabras que no conocía hasta ese momento y muy posiblemente nunca las hubiera conocido de no trabajar en Dragados.
Estaba claro que era imposible entenderlo todo, por eso cada día mis compañeros de trabajo me enseñaban algo nuevo.
El trabajo en Dragados ha sido una de las mejores oportunidades que me ha ofrecido la Sección Bilingüe de Español en Lublin. La primera, naturalmente, ha sido la obtención del Título de Bachiller.  Ahora mismo no me imagino dejar de usar el idioma español. Es mi segunda lengua y la utilizo todos los días.
Es muy difícil contar todas las ventajas del trabajo en Dragados porque son muchas. Es una forma más de darse cuenta de la importancia de sacrificar tantas horas al estudio del español y a la obtención del Título de Bachiller Español.

Krzysztof Kowal junto a un operario de Dragados durante el asfaltado de una carretera
Krzysztof Kowal


Reklama :) przygotowana przez uczniów klasy 2f

http://m.youtube.com/watch?v=CRYsgnaKYu4&desktop_uri=%2Fwatch%3Fv%3DCRYsgnaKYu4